This poem was originally written in Chinese back in 2016.
天空黑
我的心黑
我的心累
我的心空
年后年等你
你不在
你不来
你不找我
我已经失去了你
Tiānkōng hēi
wǒde xīn hēi
wǒde xīn lèi
wǒde xīn kōng
nián hòu nián děng nǐ
nǐ bùzài
nǐ bù lái
nǐ bù zhǎo wǒ
wǒ yǐjīng shīqùle nǐ
The sky is dark
My heart is blue
My heart is tired
My heart is empty
Year after year I wait for you
You are not here
You are not coming
You are not looking for me
I've lost you forever
Sötét az ég
A magány ült a szívemre
A szívem fáradt
és üres
Évről évre várok rád
De te nem vagy itt
Nem jössz
Nem keresel
Örökre elveszítettelek
To me as a forever language learner, one of the biggest achievments is writing poems in different languages. Sometimes it comes at an early stage, sometimes it happens after years of learning. This poem came at a later stage.